《下女的誘惑》沒有女人在被迫情況下能得到快樂

Movie, 아가씨(韓) / 下女的誘惑(台) / 下女誘罪(港) / The Handmaiden(英文) / 小姐(網), 電影海報, 台灣

아가씨(韓) / 下女的誘惑(台) / 下女誘罪(港) / The Handmaiden(英文) / 小姐(網)

從劇情來說,這是一部很特別的電影,但是不管怎樣介紹都很容易影響你對劇情走向的猜測,我喜歡保持空白看電影,所以這部分不多做介紹,只能說我還沒看完電影時就已經能理解它為什麼會被眾人推薦,確實是很有趣的作品。

這部電影的導演是頗負盛名的韓國導演,曾經拍過《原罪犯》(올드보이, 2005)的朴贊郁,在電影製作上有一定的水平,意思就是若你不喜歡這作品,也不會是因為製作粗糙而不喜歡。朴贊郁的作品以黑色、陰暗,又帶有詭異著稱,常呈現出血腥暴力、情慾性愛場面。

 

平台選擇

這部電影是限制級,電視首播是周六晚上九點播出,畫面絕對剪掉很多,完全不建議看電視版,除非它是以戲院版播出。(這是有可能的,電視機上盒在2017年6月後開始會播放限制級電影,有親子鎖保護)

我是沒有看過電視台剪輯後的版本,會這樣建議是因為電影中有不少裸露性愛場面,這些片段的台詞關係到角色的情感為何會改變,剪掉後很容易一頭霧水。另外台灣的國語配音也會讓原本演技很不錯的演員變得很突兀。

 

觀影情報

.上映日期:2016/06/24

.片長:145分鐘(公映版)、139分鐘(藍光)、168分鐘(加長版)[附註1]

.級別:限制級(18+)

.電影資訊:@IMDb(8.1/3萬+)、@豆瓣(7.9/9萬+)、@爛番茄(95%/ ‎170)

.官方網站:@臉書(無)

.裸露激凸:金敏喜/김민희、金泰璃/김태리、韓荷娜/한하나(露點與性愛戲)

.片尾彩蛋:跑演職員表時有固定的畫面,約6分7秒。

.電影預告:

愛慾預告 2016/05/26

心機預告 2016/05/15

驚悚預告 2016/04/25

神秘預告 2016/04/20

 

(以下心得談及劇情,會影響您觀賞電影的樂趣,建議看完電影再看)

 

題材:LGBTQ(女同性戀、女女性愛)、朗讀會、情色小說;販嬰集團、抽菸、洋樓、日式建築、上吊(被)、櫻花、渡輪、火車、神社(參道、鳥居、和尚)、日式婚禮、西餐廳、精神病院、防毒面具、scissoring、春宮圖、《金瓶梅》、飯店、鴉片(可用來自殺或迷昏他人)

電影背景:韓國、下關市@日本、神戶@日本(朝鮮日治時期)

 

劇情感受

2度翻轉的有趣劇情

每個人看電影時對細節的感受應該都不同,分享一下我的狀況與感受,看電影前我幾乎只知道片名,還以為這是某對貴族夫婦雇用了女僕,老爺調戲女僕,夫人吃醋之類恩怨情仇的故事。

在看第一部時,並不覺得有趣,直到結尾時那個大翻轉,在那之前,我以為秀子足不出戶、涉世未深,這段我對她的情感解讀是:

1, 因為沒有接觸男生的經驗,被吃豆腐也不知道要如何拒絕,在男生死纏爛打的狀況下,有時就接受對方了,以為那就是愛情。

有蠻多小女生都是這樣的,遇到師長、長輩、上司性騷擾,也是因為沒有嚴厲的拒絕、適時的求助,久了就變成對方的情婦、小三,然而她們通常下場都蠻慘的,因為這種會到處吃人豆腐的男性很容易因為膩了就轉移目標,只剩女生在那獨自承受各種被拋棄的負面情緒。

2, 秀子一開始對淑姬相當友善(給她鞋子)、沒有那種富千金頤指氣使的心態,我以為那只是因為她過於純真。洗澡磨牙那段秀子輕輕碰了淑姬手臂,當時我是認為秀子因為沒有與男性相處的經驗,在淑姬的照顧下因為依賴產生了依戀的情感。

秀子會答應伯爵結婚,是因為要逃離這個家,但是不知道要怎麼洞房,淑姬在教她親吻時(可能也是淑姬的初吻),淑姬這才驚覺親吻是種很棒的感受,接下來的性愛過程讓她充分享受其中,她這時已經喜歡上秀子(但可能自己還不自知),秀子應該也對淑姬有好感。

淑姬開始會吃醋,只要伯爵有想侵犯秀子的意圖,她就會破壞。第一部當她被送進精神病院時,我整個精神為之一振,原來這電影不是那麼單純的。

第二部剛開始時,我還有點搞不懂電影是在玩什麼哏,不知道這是精神錯亂之類的電影,還是為什麼會走向這種結果,在那邊努力的聽那背景口述到底是淑姬還是秀子,演到姨母那邊來才發現是秀子的故事。這時我以為還會有第三個角色的翻轉,只是沒猜到這角色是誰。

第二部改用秀子的視角呈現,這時才發現她一點也柔弱,反而很強勢,腹黑得很。

1, 秀子小時後目睹姨母受到變態丈夫的精神虐待,自己也受到相同的教育,心態上早已不正常,小小年紀就會甩人巴掌,又目睹姨母上吊。

2, 去幫淑姬討回鞋子不是因為不想讓她被欺負,而是因為怕她跑掉。

 

細節部分

比較起來,我喜歡前半段更甚後半段,在看第二部時就在猜想還會有翻轉,的確是有第二次的翻轉,最原本的視角是淑姬跟伯爵合謀,第一次翻轉是伯爵跟秀子合謀,第二次翻轉則是中間秀子改由跟淑姬合謀。

不過最後一次翻轉細節編排跟前面比較起來沒有那麼精彩,第一部跟第二部是環環相扣,第三部則是完全在展現導演電影的「報復」(以暴制暴)風格。

幾個細節上個人比較介意:

1, 秀子在紅酒裡滴入高純度鴉片時,先是強調伯爵「能分辨出女人是不是真心的」(他對秀子說:妳這不是想要的表情),或許電影這邊是想要營造緊張感,讓觀眾擔心秀子的計策會失敗,但我會覺得這段的說服力不足,不認為伯爵會上當。

2, 姨父派人去日本找到伯爵,以及在各關口攔截秀子、淑姬這段,他的動員力有點誇張。

不是說電影不能這樣安排,而是對照前面精細的計謀,這邊應該能寫出更合理、巧妙的方式來處理姨父怎樣抓到伯爵(或說伯爵會受到怎樣的報應)、兩人怎樣逃跑等。

 

此外也會覺得秀子情感的改變,是可以在多些描述的。從電影中能看到秀子情感的改變有兩件蠻重要的事件:

1, 淑姬看到那些春宮圖,知道秀子過往遭遇到些什麼不堪的經歷時,她憤怒的把所有書都撕破、丟掉水中再用染料渲染等。

如果有人對你(秀子)的遭遇感到憤憤不平,替你出了一口氣,會崇拜、欣賞對方是很正常的事。

2, 翻牆時,淑姬直接就翻了過去,看到秀子停在原地後,又爬回來用行李箱幫她墊出階梯。

這個連我都覺得好sweet,能看到你在對方心中佔有多大的份量。

 

容易疏漏的細節

姨母其實不是上吊自殺的

單純只看劇情時,會以為是姨母受不了打擊,隔天就跑去樹上上吊自殺了,但有些細節透露…

1, 秀子問姨父「為什麼姨母上吊不是像書上寫的那樣,口吐長舌、大小便失禁」,姨父帶她去地下室。

2, 秀子對地下室有著相當的恐懼,這從姨父出門前一句「雖然妳獲得七天的自由,但不要忘了地下室」。

3, 姨父虐待伯爵時,可以看到地下室有行刑工具、大章魚一隻、各種泡在福馬林裡的性器官。(《原罪犯》中的章魚也很經典)

再回頭想…

4, 姨父曾用兩隻手分別抓著姨母跟秀子的臉,讓兩人相當不舒服。

5, 加上春宮圖中有大章魚纏繞女性的特寫。

有可能是姨父以大章魚「處罰」姨母時,章魚攀爬到姨母臉上,造成她窒息身亡,姨父加工成上吊自殺。

 

淑姬是怎麼逃出精神病院的?

先前有演到淑姬寫封信給福順(那個扒手集團中的老婦人),意思是淑姬現在直接跟秀子合作,附上金飾作為證據。

本來是伯爵會分錢給大家,現在變成是直接跟秀子合作,其他人願意幫忙是有可能的。所以是福順他們在精神病院放火、趁著煙霧濃厚時偷偷救走淑姬的。

電影演的沒那麼容易讓觀眾直接意識到這點。

 

姨父是怎麼知道伯爵下落的?

在古先生幫忙秀子製作假護照那段,有透過秀子的口白提到,我翻成白話文後如下:

每次你在伯爵面前講日文,還假掰的研究貴族式的顫音,我看了實在覺得很可悲,以後你不必那麼辛苦了,這個伯爵是假的,是濟州島(位於韓國而非日本)長工的兒子。你收到我的禮物了吧?請用韓語告訴我送的禮物,現實生活中,沒有女人在被迫情況下能得到快樂。

這段話能看出是秀子寫信給姨父,透露伯爵的真實身分跟所在位置(日本某間飯店幾號房這樣),然後姨父派人去抓(至於是從韓國派去,還是直接找日本人把伯爵押回韓國就沒提到)。

 

姨父是怎麼死的?

伯爵在被姨父派去的浪人抓回住處時,回程車上時打開菸盒,把三根白菸一次點掉(我還以為他是要分給左右兩個人,賄賂一下對方,讓他們對伯爵態度好一點),這邊是預謀。

伯爵大概猜到自己被抓到地下室會有什麼下場,所以先把「正常」的白菸抽光,當他被姨父虐待時,請姨父拿菸給他抽,就能確保姨父拿的是藍菸,而藍菸有大量的汞,會讓人中毒死亡,伯爵計畫好跟姨父同歸於盡。

 

觀影感受

最喜歡的部分是劇情的反轉,劇本用三個角色的視角來敘事,誘導觀眾解讀的部分很成功。

其次對於電影畫面的呈現印象深刻,像是通往洋樓那海邊懸崖小徑、洋樓與日式建築結合、伯爵抓著淑姬摸下體那樹林、行駛中的蒸汽火車、建築的內部包括洋樓、朗讀會場地、淑姬大肆破壞的書房、姨父的地下室等,布景營造細膩、畫面構圖極具吸引觀眾之美學,但同時有帶有導演朴贊郁相當強烈陰暗的個人風格。

導演的作品我只看過《原罪犯》與這部,這兩部都是改編的,厲害之處在於改編這些作品的同時,導演能以自己的風格來呈現作品:不遮掩的血腥畫面(剁手指那段頗為震撼)、不含蓄的情慾戲,演員演技也不含糊。

由其是最近看了不少韓國電影,畫質清晰、場面(布景)盛大,但演員演技或劇情就是讓人出戲,觀賞過程十分不耐,朴贊郁的作品的確有著相當高的吸引力。

 

關於喜歡一個人這件事

我比較不喜歡用性別來探討情感這件事,以前在電視台轉到朱延平的電影,可能是叫做《大頭兵》(1987年)的電影,印象中有段劇情是廖峻跟鄭進一是國軍,他們跟美軍在林中要競賽,他們扮演女人勾引美軍過來後打昏,結果有個美軍不理會,於是他們改用男生去勾引,就真的把對方勾引過來了。我不太喜歡的一點是,他們總把同性戀塑造成一種「只要是同性都可以,完全不挑」的形象,王晶的電影也很常用這種角度描寫同性戀。我會認為喜歡一個人不單純只是性別符合了,而是對方就是你喜歡的那個人才行,朱延平跟王晶都用相當膚淺的方式在描述情感。

《下女的誘惑》讓我蠻強烈的感受到,如果有個人能真心對待你,你跟對方在一起也相當開心,性愛方面也能獲得滿足,那為什麼不能在一起呢?對方就是你要的那個人呀!

這是我說不喜歡用性別來探討情感的原因,你是因為相處互動而喜歡上一個人,而不是因為對方跟你性別相同或不同而喜歡上對方。如果對方就是你想要在一起的那個人,又何必拘泥於性別呢?(當然前提是對方也得喜歡你啦)

 

原著

我是在看完電影之後才知道這部電影有原著小說《荊棘之城》(Fingersmith, 2002),BBC也曾以小說翻拍成三集的電視影集《指匠情挑》(Fingersmith, 2005)

有不少看過的網友說電影的後半段有改編,或許就是這點才會讓我覺得前、後半部的劇本風格是不太一樣的。

 

不同片長版本

找資料時才發現這部電影導演剪輯版是183分鐘,我看的是公映版145分鐘,差了38分鐘,或許我覺得劇中部分細節可以再描述清楚一點的,在導演版裡頭都會有說明,但目前導演版應該還沒有出DVD。

不過另外有個加長版168分鐘的,我還沒看過,從豆瓣(網址)上看到的介紹,不過豆瓣這也不是原始出處,看得懂簡體字的朋友可以直接參考,看不懂的提供一下繁體版:

第一部分

1, 淑姬的自白接入時機不同。剪輯版淑姬是從和其他女僕一起吃飯的時候就開始了,而加長版是從伯爵和淑姬來到大宅子第一次會合的時候開始的。

2, 淑姬的身世的交代不同。剪輯版是以插敘方式,加長版則是順敘方式。

3, 淑姬來到大宅子的時候還給了一個守門老伯的鏡頭(那表情陰森森的……)。

4, 佐佐木夫人引淑姬到僕人房間上樓梯的時候給了一個佐佐木夫人的正面的跟鏡頭。

5, 偷淑姬鞋子的女僕在小姐自白部分出現之前就哭著把鞋子還給了淑姬,淑姬當時一臉懵逼……(這裡剪得合理,不然很容易就猜到是小姐教訓了偷鞋的女僕)隨後一個女僕跑來和大家悄悄地說伯爵要來了,大家一臉花痴地高興著……

6, 伯爵來大宅子見小姐假裝不認識淑姬的時候,他還給了淑姬一個硬幣,後來淑姬和他會面的時候用拇指又彈給了他(伯爵還打了個側翻~) 。

7, 鏡頭有給到淑姬換了油畫畫具跑著回去的情景。看見小姐和伯爵親熱的時候,其實淑姬是一路往回跑一路扔畫具的……(不知道為什麼看到這裡淚目了)

8, 小姐給了薄情的淑姬兩個耳光以後把她塞回僕人房間之後,淑姬傷心地咬起了小姐的棒棒糖。

9, 還有,淑姬等小姐去朗讀的時候其實她還翻了小姐的百寶箱,也正是因為她翻到小姐的望遠鏡透著窗遙看小姐,才知道要去哪裡去接小姐。

10, 還有×2,淑姬決意不再在意小姐的時候還在人家小姐床上蒙著頭進行激烈的思想鬥爭~

11, 末丹教淑姬給小姐擎好衣服來選擇,淑姬沒聲沒氣地用朝鮮語把末丹的話重複了遍,惹得伯爵激動地警告她。

12, 伯爵假裝偶遇小姐的時候,鏡頭從小姐的視角給到漸漸烏云密布的天空。

第二部分&第三部分

1, 變態姨夫用緬鈴打小姐的手時候,導演是給了小姐的小手一個近鏡頭的(又紅又腫看著老揪心啊……)

2, 小​​姐站在樓梯那裡扇了佐佐木夫人一記耳光,其實佐佐木夫人真的去姨夫那裡告狀了,因此姨夫給她講精神病院那段之前,還用戒尺打小姐的臉,小姐又是一通又紅又腫……

3, 小姐看見姨母上吊的時候,有給到小姐用玩偶擋住臉的一個正面鏡頭。

4, 姨夫叫小姐示範缺失書頁上的姿勢之前是佐佐木夫人給她解的衣。

5, 姨夫耳語伯爵之後,伯爵假裝自己漏了東西才折回去。

6, 伯爵假裝打量淑姬的時候還回頭給小姐一個眼神。

7,小姐和伯爵攤牌的時候,小姐故意把瓊科趕了出去,瓊科抱著枕頭走了。

8, 小姐從貓眼窺看到的脫光光的淑姬其實後面還有她把衣服穿好了再睡覺的鏡頭。

9, 姨夫介紹自己從漢堡購回的淫書之間,伯爵還插了句話。

10, 小姐說帶淑姬去好地方(淫書館),還有一個她倆進來時候淑姬又被假蛇嚇一跳的鏡頭。

11, 小姐和淑姬在霧氣濛濛的岸邊等待伯爵的船的時候,小姐主動替淑姬(無動於衷帥得一臉)理了理頰邊的頭髮。

12, 淑姬替小姐穿上結婚的和服,一隻蜈蚣君爬上了她們的行李箱。

13, 小姐和伯爵共處一室之前,淑姬替小姐梳理頭髮,突然小姐撲倒淑姬身上狂吻,淑姬溫柔地推開站起來,然後小姐一臉污力滔滔的壞笑看著淑姬(看到這裡我覺得自己被金敏喜果斷圈粉……還有這裡其實不剪也好啊)

14, 淑姬拉開門,小姐看見淑姬欣喜地湊過來吻她,淑姬顧忌伯爵還在外面就推開了小姐,小姐一臉委屈,之後淑姬男友力max地撫過小姐的臉龐,眼神裡告訴小姐千萬淡定。 (她倆的狗糧透著屏幕灑了一身都是~)

15, 聽到淑姬建議伯爵送自己進精神病院的時候,小姐在門那頭笑了~

16, 小姐給淑姬穿上和服的時候突然狠狠地瞪了偷窺的店主一眼!

17, 伯爵冒雨把小姐父親的遺產全部兌現回來旅舍的時候,小姐在池塘旁邊自個兒倒著傘來撐。

18,小姐冒險把伯爵藥倒之後,還把伯爵衣兜里的護照順走了。

19, 一個在育嬰堂給小姐拍護照照片的鏡頭剪掉了。

20, 還有,淑姬不僅知道小姐拿走了裝繩子的盒子,還看見陪伴小姐多年的娃娃躺在床上,蓋好了被子。

 

電影佳句

1, 在這個社會裡,純真是非法的。by 伯爵

不認同這句話的價值觀,但覺得描寫得很真實。

 

2, 沒有女人在被迫情況下能得到快樂。by 秀子

 

電影問答

小姐為什麼要戴手套?

雖然很多人都會說什麼手套是象徵男性對女性的束縛等等,但我不太喜歡用腦補的方式過度解讀電影(藍色窗簾),雖然讀者問導演是不是有這種象徵意義時,導演通常也會說沒錯。

我有看到一筆資料是說,原著中是因為怕手接觸弄髒了書本,我比較偏向這種解讀,因為秀子的櫃子裡有很多手套、洋帽等裝飾,難道都要有象徵的意義嗎?

 

姨父為什麼舌頭發黑?

在第一部的時候我也好奇為什麼姨父舌頭那麼黑,但在第二部時就有解釋他有習慣用舌頭沾筆,我不太確定原因啦,是不是為了順毛,還是單純就是一種習慣?印象中《武狀元蘇乞兒》(1992年)中的師爺也會這樣做。

之所以要整理出這個問題,是發現有網友好奇為什麼姨父的舌頭還能當墨水用,我覺得這點還蠻有趣的,不是要嘲笑對方,而是說每個人在解讀電影都會用不同的角度去解讀,同樣的畫面,用筆沾舌頭這動作,毛筆上有墨水是「因」,因此舌頭變黑是「果」,但也有人反過來理解,舌頭黑色是「因」,所以能用來沾墨水(果)。

看電影難免會誤解了電影想表達的意思,這是我常在文章中呈現的,就是想表達這件事,但即使我已表明我在看電影當下理解錯誤,仍有不少網友會執著在「你解讀錯了」這點上。

 

演員介紹

Movie, 아가씨(韓) / 下女的誘惑(台) / 下女誘罪(港) / The Handmaiden(英文) / 小姐(網), 電影劇照

河正宇/하정우 飾演 藤原伯爵/백작

 

Movie, 아가씨(韓) / 下女的誘惑(台) / 下女誘罪(港) / The Handmaiden(英文) / 小姐(網), 電影劇照

金敏喜/김민희 飾演 和泉秀子/高判都先生/히데코

 

Movie, 아가씨(韓) / 下女的誘惑(台) / 下女誘罪(港) / The Handmaiden(英文) / 小姐(網), 電影劇照

金泰璃/김태리 飾演 玉珠/珠子/南淑姬/남숙희

這個女孩好可愛喔!

 

Movie, 아가씨(韓) / 下女的誘惑(台) / 下女誘罪(港) / The Handmaiden(英文) / 小姐(網), 電影劇照

趙鎮雄/조진웅 飾演 上月/倖月/코우즈키 [附註2]

這個角色會讓我想起《先生媽》(2017年),在國家被異國統制時(剛好這兩部的對象都是日本),有人會積極的想融入當個日本人,姨父就是,有人則會有較高的民族認同意識。

 

Movie, 아가씨(韓) / 下女的誘惑(台) / 下女誘罪(港) / The Handmaiden(英文) / 小姐(網), 電影劇照

金海淑/김해숙 飾演 佐佐木夫人/사사키 부인,姨父的前妻。

 

Movie, 아가씨(韓) / 下女的誘惑(台) / 下女誘罪(港) / The Handmaiden(英文) / 小姐(網), 電影劇照

李東輝/이동휘 飾演 古先生/구가이

 

Movie, 아가씨(韓) / 下女的誘惑(台) / 下女誘罪(港) / The Handmaiden(英文) / 小姐(網), 電影劇照

趙恩亨/조은형 飾演 童年 秀子/어린 히데코,很可愛的小女生。

 

Movie, 아가씨(韓) / 下女的誘惑(台) / 下女誘罪(港) / The Handmaiden(英文) / 小姐(網), 電影劇照

鄭仁謙/정인겸 飾演 浪人1/낭인 1

 

Movie, 아가씨(韓) / 下女的誘惑(台) / 下女誘罪(港) / The Handmaiden(英文) / 小姐(網), 電影劇照

文素利/문소리 飾演 姨母/이모

 

Movie, 아가씨(韓) / 下女的誘惑(台) / 下女誘罪(港) / The Handmaiden(英文) / 小姐(網), 電影劇照

幫忙鑑定精神狀況的醫師。

 

附註1:豆瓣電影標示片長為145分鐘、藍光為139分鐘、加長版為168分鐘。

當初看到這資訊時,先是好奇為什麼藍光版硬是少了6分鐘,當時直覺的這樣子想(先說,這段是錯誤的喔):這部電影中國應該沒有上映,至於我租到的DVD是145分鐘,查誠品藍光片長也是145分鐘(網址),我就猜想這139分鐘是不是因為中國電影沒分級制度,多數電影(可能台灣普遍級以外的那幾個等級)都需要經過剪片才能上映,這邊的藍光是因為中國剪片的關係變成139分鐘的嗎?但是我不知道這部電影在中國有發行DVD嗎。

後來查資料大概瞭解到是因為:電影院公映是每秒24幀(張圖片),藍光則是有分,美版、日版、港版、歐版一般都是NTSC制式29.97幀/s或23.976幀/s,中國、部分歐版記錄片則是PAL制式,25幀/s,這部韓版藍光也是25幀/s(我不確定是不是所有韓版都是) ,我算了一下 145 x 24 / 25 = 139.2,這說法是符合的。

後來又在拍賣網站找到台版的藍光正面與背面照片,圖片有點小不是很肯定,但片長是140分鐘,這個差異大概是國外的片子引進台灣後,會加上台灣發行商的logo,又多了幾秒,另外大概就是秒數的算法可能有差異之類的,差這1分鐘還在理解範圍內。

不過到也發現有些賣藍光的網站似乎是直接把電影資訊 copy 到販售介面上,否則怎麼會有藍光版145分鐘這種事?若沒好奇可能也不會注意到這些細節。

另外還看到導演最初的剪輯版是183分鐘,也有打算出藍光。文章:朴贊郁《小姐》初剪版片長3小時 計劃出藍光版@壹讀

附註2:

看電影時我有點不確定「姨母」跟「姨父」是不是就是我們台灣比較常用的「阿姨」跟「姨丈」(我是用這關係去理解劇情的),看完後查資料時才發現姨母就是母親的姐妹,就是阿姨沒錯。

 

為避免文章過長,更多電影情報請看第2頁。

 

作者:闕小豪

近期公告:部落格剛完成架站,版面還有許多需要調整之處,若有發現任何錯誤也歡迎告知。

歡迎您留言發表看法,或告知文章中錯誤連結、錯字等