《動物方城市》彩蛋整理分析
迪士尼向來是以在電影中藏彩蛋(Easter egg)聞名的,所謂的彩蛋一詞是源自於復活節藏彩蛋的習俗,電影中若有放入一些刻意隱藏(不能太明顯)、需要細心觀察才能發現的要素,就會被稱為是彩蛋。
至於《動物方城市》(Zootopia, 2016)這部電影又在電影中藏了哪些彩蛋?行銷時有哪些KUSO的電影海報?就讓我們來一一尋找出來吧!
重點整理
這部電影有出現哪些電影的彩蛋:
、《魔髮奇緣》(Tangled, 2010)、《無敵破壞王》(Wreck-It Ralph, 2012)、《冰雪奇緣》(Frozen, 2013)、《大英雄天團》(Big Hero 6, 2014)、《海洋奇緣》(Moana, 2016)、《尚無翻譯》(Gigantic, 2018)、《冰雪奇緣2》(Frozen 2)
哪些電影有出現這部電影的彩蛋:
彩蛋篇
看過不少篇國外在討論藏彩蛋的文章,因為彩蛋並沒有人去做很嚴謹的定義,所以每個人都可以用自己的方式去定義。
我知道幾個比較常見的彩蛋,一種是在畫面中藏著迪士尼的LOGO米老鼠輪廓,一種是別部電影的角色跑來串場。
提示:在上圖這張海報中藏有一顆彩蛋…(點圖片可看大圖)
如果想自己找找看,就不要急著往下拉看答案嘍…
彩蛋1, 海報上斑馬孩子的手上拿著米老鼠的布偶
提示:極地區這一幕藏有一顆彩蛋…
找找看…
彩蛋2, 小象們身上穿的是《冰雪奇緣》中安娜跟艾莎的衣服。
剛進極區時的這幕畫面蠻令人眼睛為之一亮的,不過我只注意到行人們都踏上浮冰隨著水道前進的這個巧思,不曉得這邊還藏有一顆彩蛋。
參考資料:NEWS/ Disney’s Zootopia Has Two Adorable Frozen Easter Eggs
讓大家回憶一下安娜(Anna)跟艾莎(Elsa)的服裝。
提示:邦哥跟茱蒂的對話中也藏有一顆彩蛋…
找找看…
彩蛋3, 邦哥跟茱蒂的對話時有提到「Let It Go」,這是《冰雪奇緣》的電影主題曲,紅的程度跟《鐵達尼號》(Titanic, 1997)那首《My Heart Will Go On》差不多吧。
不過我說的不是預告中茱蒂跟尼克這一段喔,這一段雖然字幕是打上「Let it go」,但台詞卻是《Kumbaya》這首歌,這是翻譯時故意在地化(使觀眾更能理解)的翻譯法。
提示:盜版DVD那段…
找找看…
彩蛋4, 杜克在賣盜版光碟那段,全是動物版的迪士尼電影,左起是:
.《大英雄天團》,把 Big 改成 Pig( 豬)。
.《魔髮奇緣》,把 Tangled 改成 Wrangled。
.《無敵破壞王》,把 Ralph 改成 Rhino(犀牛)。
.《海洋奇緣》,把 Moana 改成 Meowna(喵娜)。
《海洋奇緣》已於年底上映,證實這邊是個先透露未來作品的彩蛋。
.《Gigantic》,把 Gigantic 改成 Girafftic(長頸鹿)。
.《冰雪奇緣2》,把 Frozen 改成 Floatzen。
迪士尼的動畫電影都沒有在出續集的,所以這邊透露出《冰雪奇緣》要推出第2集的消息對粉絲來說是個超級驚喜。
您可能不知道的事
純粹只是個人的想法,我會覺得有些東西不太能算是彩蛋,像是大家對木乃伊、龍、海神、愛神等等會有些既定的印象,這印象通常來自於某個經典的作品。電影中若參考了這些作品去做出某些形象,個人覺得不太算是彩蛋,會把這類的歸類在這個分類底下。
第二種,有些動物本身就蠻常見的,個人覺得不能把所有出現該種動物的角色全部當成彩蛋,像是恐龍。
提示:你知道這角色的原型來自於哪部電影嗎?
想想看…
彩蛋5, 《教父》(The Godfather, 1972)
提示:聽到杜克(Duke Weaselton)的名字有沒有覺得很熟悉?
想想看…
彩蛋6, 杜克‧威斯頓(Duke Weaselton)的名字是來自於《冰雪奇緣》的「威斯頓公爵」(Duke of Weselton)
這個是我在查角色名稱時發現的,怎麼用「Duke Weaselton」下去 google 搜尋,出來的全是威斯頓公爵的照片,才想起兩個名字的差異只差一個「of」。
而且這兩個角色全部都是由艾倫·圖克(Alan Tudyk)所配音的喔!
提示:天體營這段。茱蒂去犀利哥的店去找那位大象瑜伽老師時,有很多動物在做運動,其中有一幕熊利用樹在磨蹭背部,有覺得這畫面很熟悉嗎?
想想看…
彩蛋7, 《森林王子》(The Jungle Book, 1967)的 Baloo 也有出現這動作喔。
而且這部卡通的真人版也預計於今年上映喔!
以前在使用 Google 時就有發現,只要很紅的漫畫、動畫,在搜尋時相關的關鍵字幾乎都會出現「h」,結果沒想到這部電影上映才短短幾天(美國甚至還沒上映),居然這關鍵字就跑出來了,這種什麼都要h的網路文化實在有點囧呀。
KUSO海報(電影篇)
這次官方在宣傳上非常用心,而且不像以往多主打商品(電影)本身的內容,而且透過各種創意的KUSO,來展現這部電影的特質「創意就是比別人多」。
小豪在「動物方城市」的臉書專頁(官方)、迪士尼影業(官方、台灣官方)看到了不少有趣的作品,剛好這幾年也比較有在注意電影圈,為大家整理介紹如下:
原海報:《STAR WARS:原力覺醒》(Star Wars: The Force Awakens, 2015)
這張改的不多,把星際大戰的女主角換成動物方城市的女主角,把「Force」(原力)改成了「Furce」(力)。
迪士尼已於2012年收購盧卡斯電影(Lucasfilm),這是惡搞自己家的電影作品嘍。
原海報:《仙履奇緣》(Cinderella, 2015)
把「Cinderella」(仙杜瑞拉)改成「CinderElephant」(仙杜大象),玻璃鞋也變大雙嘍。XD
仙履奇緣本來就是迪士尼的電影,也是惡搞自家的作品嘍。
原海報:《大賣空》(The Big Short, 2015)
把「The」改成「MR.」,玩字義哏而已,把 Big Short 其中一個字義「大賣空」,變成「矮的大人物」。
主要演員的名字,也被惡搞成字體相近的單字:Baale、Carellephant、Gosling(小鵝)、Pig(豬)
另外把海報上的廣告詞「Moneyball」(直譯為錢球,是大賣空電影原著作者之前的作品,也有翻拍成同名電影《魔球》)變成「Monkeyball」(猴球);把「The blind side」(同作者的著作,翻拍成同名電影《攻其不備》)變成「The blind Mouse」(盲鼠)。
這部是派拉蒙影視公司(Paramount Pictures Corporation)發行的電影。
原海報:《神鬼獵人》(The Revenant, 2015)
把演員名字「DiCaprio」(狄卡皮歐)改成「DiCaPolar」(狄卡極點,對應北極熊), 「Hardy」(哈迪)改成「Howly」(這個哏是?)
原本的副標題「Blood lost, Life found」改成「Sleep lost, Life found」。
這是二十世紀福斯影片公司(20th Century Fox)發行的電影。
原海報:《史帝夫賈伯斯》(Steve Jobs, 2015)
把片名從「Jobs」(賈伯斯)改成「paws」(有掌的爪子)
演員名稱也「kate」(凱特)變成「cat」(貓)、「danny」(丹尼)變成「bunny」(小兔子)等。
這部是環球影業(Universal Studios)發行的電影,看來好萊塢八大影業公司都快被惡搞光了。
原海報:《瘋狂麥斯:憤怒道》(Mad Max: Fury Road, 2015)
把片名「Max」(麥斯)改成「Yax」(氂牛)
這部是華納兄弟娛樂公司(Warner Bros. Entertainment, Inc.)發行的電影。
原海報:《格雷的五十道陰影》(Fifty Shades of Grey)
把片名從「Grey」(格雷)改成「Pery」(獵物)
副標題「格雷」(Grey)先生即將接見你改成「旅鼠」(Lemming)。
這是環球影業跟焦點影業(Focus Features)發行的電影。
原海報:《衝出康普頓》(Straight Outta Compton, 2015)
片名「衝出康普頓」(Straight Outta Compton)被改成「Straight Outter Zootopia」(動物烏托邦)
這是環球影業發行的電影。
原海報:《間諜橋》(Bridge of Spies, 2015)
「Bridge of Spies」(間諜橋)改成「Bridge of Sloths」(樹懶橋)。
這是華特迪士尼工作室電影(Walt Disney Studios Motion Pictures)跟二十世紀福斯發行的電影。
附註:樹懶、樹獺都有人用,請參考科博館的回覆:諮詢信箱
原海報:《機械姬》(Ex Machina, 2015)
把「Ex Machina」變成「Ex Yaxina」。
以上介紹到的電影,除了這部機械姬以外,全部都有在台灣戲院上映過,這部是直接在電視上播出,電視台翻成機械姬(在此之前網路上多翻譯成「人造意識」)。
除了跟原始海報一樣秀出部份身體構造是機械的以外,犀利哥的牛角也變成機械了!
這部是由 A24 Films 跟環球影業發行的電影。
原海報:《侏羅紀世界》(Jurassic World, 2015)
去年電影票房最高(北美、台灣都是)的侏羅紀世界當然也要惡搞一下嘍,把「Jurassic」(侏羅紀)改成「Giraffic」(長頸鹿紀,長頸鹿是Giraffe)
這部是環球影業發行的嘍。
KUSO海報(名牌篇)
另外還有一系列是KUSO名牌的,而這部份我在台灣也有看到實體廣告喔!
這系列除了廣告有創意外,它還不是隨便擺放的,是故意擺在專賣名牌的百貨公司旁,互相輝映。
「DKNY」改成「DNKY」
大概是驢子英文「donkey」的哏。
「Prada」變成「Preyda」
玩「Prey」(獵物)的哏。
「Just Do It」變成「Just Zoo It」
這是NIKE的廣告詞,玩兩百塊的哏。
附註:兩百塊 = ZOO啦,之前還有鬧出新聞來。
「Burberry」變成「Bearberry」
玩的是「Bear」(熊)這個字嘍。
以上的整理分享希望大家會喜歡,文章也歡迎分享,若有錯誤也歡迎告知。
系列文章
.電影心得(心得、電影情報、電影週邊、演員表)
.彩蛋整理分析(彩蛋、KUSO電影&名牌海報)
你好,請問可以轉貼到別處嗎?
如果是轉貼連結歡迎喔,但如果是複製內文就不行喔。:)
那如果複製內文在貼上文章來源呢@@
還是不行呦,辛辛苦苦寫了篇文章,當然還是希望讀者會過來這邊看呀,而且有錯也能馬上改正。:)
黑豹發狂攻擊那邊應該也算個彩蛋
和電影泰山被獵豹攻擊躲入腐木的場景一模一樣
感謝政道分享,但我還沒看過泰山,有機會看時會注意一下。
那是科博館 不是動物園的回覆吧
動物園一直都是樹獺
當時腦中想著科博館卻打成了動物園,感謝告知,已經修正。:)
Mr.Big是我最愛的角色阿!整個懷念Marlon Brando在教父的帥勁~ 也害我笑不停XD
太厲害的解析了!!!
好精彩!!!
哈哈 我看電影只有教父那邊有聯想到
其他細節根本沒想過
那個米老鼠還只有露出屁股!!
這部電影的角色個人覺得都還蠻討喜的也,每個角色都很可愛呀!
謝謝您的讚美,因為剛好有在整理電影上映的資訊,所以大概知道這些哏是什麼。整理好久呀這篇。XD
謝謝妳。:)
米老鼠這個通常都藏的很細微,才可以騙(誤)觀眾一次又一次進戲院,或是買光碟回來珍藏。XD
兔子一開始到城市住的宿舍,隔閉兩隻愛吵架麋鹿鄰居,我覺得是來自《熊的傳說》裡面那兩隻愛吵架麋鹿的概念
我好像有看到很多人說那是《絕命毒師》的哏。:)