《與神同行:最終審判》影評:為什麼很多人不喜歡這集?
신과함께-인과 연(韓國, 2018年) / 與神同行:最終審判(台灣) / 與神同行:終極審判(香港) / Along with the Gods: The Last 49 Days(英文) / 与神同行2:因与缘(網路)
在台灣創下5億多元票房奇蹟《與神同行》的續集,從原片名較能體會電影主軸,首集是「罪與罰」,主要在探討地獄審判觀念中的罪刑與責罰,這集「因與緣」則是主要在探討三位使者千年前彼此之間有什麼因緣際會。電影好不好看是很見仁見智的個人感受,我試著用無雷來描述一下:
這集的風格很明顯除了原著作品內容的改編之外,佐以大量搞笑,這種表現方式對觀眾來說,就像你在看綜藝節目、YouTuber,若有對到你的笑點就很容易笑聲不斷,若沒對到笑點就覺得莫名其妙,其他人到底為什麼會喜歡這些東西。
喜劇風格外,這電影系列的特色是反應韓國生活文化,包括諷刺社會現象與不公之處、宗教與信仰、歷史,當然還有韓國拿手的娛樂元素:偶像演員、電影特效、催淚劇情等。
需要看過前作嗎?
這集的資訊量很多,若沒看過前作,你會不知道某些地獄場景代表著什麼意義(雖然台詞還是會有提到,但不容易那麼快消化),會不知道某些角色跟這集的貴人有什麼關係,兩部作品的關聯性還蠻大的,建議是要先看過前作。
相關文章:影評 | 演員 | 宣傳 | 歷史 | 知識 | 片尾
觀影情報
- 上映:2018/08/08
- 片長:142分鐘
- 級別:輔導12級(12+)
- 評分:IMDb(6.8/未滿百)、豆瓣(/7.6/3百+)、爛番茄(無)
- 官網:電影預告、臉書
- 片尾:2段,完整演職表約7分30秒。
(以下心得談及劇情,會影響您觀賞電影的樂趣,建議看完電影再看)
題材:韓國地獄(初軍門、變成大王、五官大王、秦廣大王、閻羅王、冤死鬼、轉世)、韓國信仰(成造神)、都市更新(強制拆遷)、討債、高麗王朝(別武班/별무반)、女真、契丹;雪地、沙漠、收音機、塗鴉、司法考試、育幼院、關懷兵、象棋、搬家、辣椒、暴龍、伶盜龍屬/Velociraptor、滄龍屬/Mosasaurus、軍旅生活、活埋、竹籠捕魚
電影背景:地獄(天倫地獄、怠惰地獄、劍樹林/謊言地獄、寒冰峽谷/不義地獄);鴨綠江、公嶮鎮
電影年代:約2018年、約1019年(參閱「歷史」該篇文章)
影評
電影兩大重點:搞笑+特效
以這部電影來說,就個人觀察觀眾的喜好還蠻兩極的,有的人很喜歡,有的覺得很失望。喜好感受這種東西本來就因人而異,但可以來分析一下「為什麼觀眾感受會有這麼大的差異」的原因,我認為這部電影有兩個大重點:搞笑與特效。
搞笑
這部電影的導演金容華(김용화)本來就喜歡拍攝喜劇,大多都是由原著作品翻拍成電影,像改編自日漫的《醜女大翻身》(미녀는 괴로워, 2006)、改編自韓漫的《王牌巨猩》(미스터 고, 2013),以及同樣改編自韓漫的《與神同行》,在笑點展現上,會不如一些自編自導的導演,作品那樣的自然或擁有自己的風格。
想靠笑點撐場的影視作品本來就有一定的侷限,戳得到多數觀眾的笑點就是成功,無法符合多數觀眾喜好就很容易被認為是糟糕的作品。這就有點像很受年輕人歡迎的 YouTuber,喜歡的觀眾會看得哈哈大笑,但換個年齡層或笑點喜好不一樣的觀眾來看,可能看了只覺得不知所謂,甚至覺得花時間觀賞是在浪費生命。會不會喜歡這部電影的搞笑風格,成了感受差異上一個很重要的主因。
特效
金容華在拍攝《王牌巨猩》時曾向好萊塢知名工作室詢問,製作電影中達2個小時奔跑蹦跳的猩猩特效要花多少錢,得到的回覆是光特效就要花掉700~800億韓元(以今日匯率約19~22億台幣),後來他就決定靠韓國的視覺特效(VFX)公司「Dexter Studios」來完成,最後花了225億韓元完成整部電影。
雖然說這部電影最後賠很多錢,但小豪當初在戲院看到這部電影時,很驚訝於韓國的特效技術,我認為是不輸好萊塢的(當然特效的層面有很多,這邊只以《王牌巨猩》有展現的來談)。
這部電影同樣是金容華導演 + Dexter Studios 特效合作(導演也是特效公司的代表理事),加上特效公司有「成為亞洲迪士尼」的野心與目標,電影中有些地方的確是很刻意在展現特效的,有種在跟觀眾說『你們看,我們的特效不輸給好萊塢喔』的感受。
參考資料:쌍천만 지옥으로 이끈 CG 한류…‘털은 우리의 힘’ 2018-08-13 한겨레(連結)
展現在電影中
這邊來舉一些例子,電影就是想搞笑+展現特效,但不喜歡的觀眾就會覺得突兀的地方:
- 江林把金秀鴻綁在釣竿前端,用來吸引大怪魚追逐(搞笑+特效):這個大概就是「綁紅蘿蔔吸引驢子前進」的哏。
- 江林問金秀鴻有什麼害怕的事物嗎?通常一般人可能怕鬼、殭屍、蟑螂、蛇之類的,沒想到金秀鴻怕的居然不存在於現實生活的恐龍(搞笑+特效):這邊很單純就是個笑點,順便致敬一下《侏羅紀世界》(Jurassic World, 2015)電影系列的伶盜龍、滄龍、暴龍,韓國綜藝節目還蠻常用些好萊塢流行元素。
- 金秀鴻有幾關不需審判,但電影還是刻意帶了審判場景,像說謊地獄、怠惰地獄,這邊沒有任何意思,就是再秀一次酷炫特效場景,不用執著想說『這幾殿的大王怎麼不見了?』。
電影文化呈現
成造神
韓國信仰中家神有很多位,在原著漫畫中有出現的有:成造神、灶神、廁神和醬缸神,電影把成造神跟醬缸神融合成一個角色,拿掉灶神跟廁神。
個人覺得打架那段,除了搞笑外,也有一點點與「廁神」連結的意味,在呈現韓國家庭日常生活中常見物品(醬缸、廁所)都是有神祇在守護。不能碰到凡間的人是電影追加的設定。
另外稍不注意就會搞不懂為什麼成造神要在那邊塗鴉,這個是要呼應電影把他設定成前世是「宮廷畫師」,且死後在閻羅王身邊當過使著,所以知道三位使者的前世。
土地正義(都更、強制拆遷)
家神與土地正義是原著漫畫第二部的主軸,但兩部分都被電影大幅省略,加上風格主打搞笑與特效,可以看到成造神 vs 解怨脈+李德春、解怨脈 vs 討債集團等,成造神投資基金失利都是在玩特效與搞笑,不喜歡的觀眾就會覺得這投資笑點用太多次了。
諷刺政府機構行政的死板
要把許賢東送到育幼院這段是在諷刺政府機構行政的死板,明明爸爸就是不負責任逃跑出國去菲律賓了,卻要爸爸這個監護人本人拿證件來辦理,或是他簽名的許可證明才可以把小孩送到育幼院。
每個國家都會有這種讓百姓翻白眼的行政規定,可以理解大部分的規定都是為了防範有人鑽法律漏洞才會制定成較嚴謹的審核條件,但在特殊案例上要怎麼幫到真正需要幫助的人,這是可以集思廣益來改進的。
其他
- 對年長者/長輩說話得用敬語
劇情概要
電影大概分成三線:
江林+金秀鴻
江林再次賭上三使者的轉世機會,要讓金秀鴻成為他們的第49位貴人,這集沒有著重在秀鴻犯過什麼罪,而是江林要讓他以「冤死」條件直接略過所有審判,有點像我們「陽壽未盡 」那種概念,秀鴻因槍枝意外被射殺時還沒死,重點是朴武信中尉跟關懷兵元東延有沒有看到他還活著卻繼續活埋,若有看到,就是秀鴻「命不該絕」卻在兩人錯誤的決策下而死。所以這裡秀鴻並不是因為是「貴人」且犯過的錯都徵求當事人的原諒而通關,比較單純像是因為「冤死」而過關。
這時本來三使者應該是可以轉世了,但他們先前有答應在要時限內帶回許春三,卻沒能達成,這大概是他們轉而尋找第50位貴人元東延的原因,當然這也是找個機會再拍第三集的考量。
解怨脈+李德春
在江林大鬧地獄(攻擊地獄使兵)後,答應要去帶回其他使者都帶不回來的許春三,派解怨脈跟李德春去陽世出任務,但他們兩人打不贏成造神,加上成造神答應延長許春三壽命的時間也符合他們能交差的時間,就乾脆待在陽間,也發現許賢東的可憐身世。
然而在時限到之時,因仍找不到許賢東能寄養的家庭,最後決定讓許春三多活幾年。
千年身世(白狼、女孩、密言、閻羅大王四人真實身分待電影上映後才會公布)
電影透過兩線來拼湊千年身世之謎,一線是江林自身的回憶(透過秀鴻鍥而不捨的追問),一線是因成造神千年前是帶解怨脈跟李德春的使者,陸陸續續向兩人解釋身世。
江林在千年前是別武班大將軍江文植之子,江文植後來收養白狼(解怨脈),白狼在各方面才能都勝過江林,江林一直害怕自己的地位被這義弟取代,處處刁難他。
江文植在一次戰爭中戰敗,江林前往救援時看到父親躺在屍體堆中伸出手來求救,卻因想取代父親的職位而假裝沒看到,後來後悔回到戰場上去尋找父親,父親卻已死亡。
白狼被派去追殺女真,卻在樹林中救了差點被老虎咬死的女真女孩(李德春),事後放下任務教導這些女真孩子生活技能,也提供食物給他們。
白狼善心之舉卻被上司密言(江林)以叛國罪帶兵追殺,白狼留下斷後,被密言所殺,同時女孩亦趁機衝出殺了密言。
另外,閻羅大王在江文植死時,因他殺人過多無法輕易轉世,要把職務交給他,文植同意,但要求要成為閻羅王的外貌。而閻羅王(應該是繼任的文植)跟使者前往帶白狼、女孩時,成造神也在一旁。
佳句語錄
- 世上並沒有壞人,只有最壞的情況。 by 成造神
電影問答
李德春很倒楣,明明就沒做錯事,為什麼要被洗掉記憶?
在漫畫中,李德春因為有殺人而無法輕易通過審判,解怨脈因為無法守護李德春過,故不可能再次錯過守護她的機會,才會接受成為使者。在電影版中李德春依然有殺害密言,接下使者任務很合理。至於洗掉記憶這設定,從電影中能看出保有記憶在這時反而是一種懲罰。
電影玩的文字旋轉顛倒哏是什麼?
內容較多獨立寫介紹,請參考「知識」篇或:《與神同行:最終審判》千年身世在玩什麼文字哏?韓國文字介紹
高麗、契丹與女真在當時的狀況是怎樣?
內容較多獨立寫介紹,請參考「歷史」篇或:《與神同行:最終審判》電影背景歷史討論:高麗、契丹與女真的衝突
與神同行系列電影
*韓國上映時間
觀賞平台
這是受「采昌國際多媒體 」邀請觀賞的電影特映會,觀賞戲院:日新威秀影城 IMAX廳
心得速記
很有趣的是,片中的契丹人與女真人都是說現今的國語(普通話),雖然契丹語與女真語應該沒有人會說了,但是普通話變成入侵朝鮮半島的胡人代表語言,真不知道在中國上演時,會不會挑動中國的敏感民族神經? (現在還有滿州部落說與女真語類似的滿州話,但是只剩極少數,而且都是阿公阿媽級的人才會說了)。
女真語、契丹語應該已經絕跡多年,若電影真的要考究到這點,只能找同語系的相近語言了。講漢語這點,我認為可以解讀成:各國都會帶翻譯人員,漢語在那時代的確可能是幾個族群間能共通的語言。
契丹語與女真語是真的絕跡已久,但是與女真語類似的滿州話還有人會講,你在南漢山城的影評中有提到片中的滿州人是講滿州話。漢語在那時代的確是東亞的國際語言 (雖說當時的漢語也不是現在的國語),但是片中講漢語的時刻是小解怨脈在哭時,以及李德春與滿州小孩們的對話時,而不是不同民族之間的對話時。我個人是覺得第一部比第二部好看,韓國電影真是亞洲第一了,這種語言小瑕疵,只有像我這種龜毛影迷會注意,我只是好奇在中國上映時,敏感的中國民族主義神經會不會被挑動。更讓我感興趣的是,韓語中人名與地名的發音跟台語類似,有些名詞,例如審判 (片中是念判審)、被告、千年..等,也跟台語的發音相近。
南漢山城的年代(1636年)跟與神同行(約1019年)差幾百年喔。
我比較有印象的反而是一幕類似投降,但放走人那段,還是剛好這段就是你說小解怨脈在哭?雖然看完電影才一個月,但細節我忘了說。XD
中國上映的部分,我覺得這很難說,不管是多小的地方,有時觸碰到那敏感神經就發作了。
小解怨脈在哭時是他要殺受傷的馬,此時江文直與年輕的江林剛好騎馬進入小解怨脈的村莊,江文值透過翻譯問小解怨脈家人在哪裡,小解怨脈回答全死了,因此江文值決定收養他。滿州話是跟女真話差幾百年,但是可能是唯一與女真話接近的語言了。不過好萊塢拍這麼多古羅馬、希臘、埃及與聖經的故事,也是通通說現代英語,而不是拉丁語、希臘語、希伯來語、埃及語。
謝謝家民解惑,劇情我還記得(殺馬這個是要稍微回想才會知道他是解怨脈),但台詞沒印象了。XD
我覺得你的評論非常的客觀,也蠻中立的,超棒!不像有些影評帶了情緒跟主觀意見,用比較偏激的言論去探討,看了很無言 = =
我也是一直在學習發表評論時言論的客觀性,還在持續努力中,感謝您的讚美,我也還需要磨練啦。XD